九江翻译公司 九江翻译公司 九江翻译公司
123

九江翻译公司学习10个“甜品”习语

 英语里有很多习语都和蛋糕甜品有关,这些和日常生活相关的英语知识学起来并不难哦。

 

吃货看过来!学习10个“甜品”习语

 

1. piece of cake

大家对这个习语很熟悉啦,和中文里的“小菜一碟”类似,形容非常容易的事情。

The exam was a piece of cake. 
考试很简单。

还有一个有趣的习语easy as pie,像做馅饼一样简单,也形容很容易,不费吹灰之力。

2. have your cake and eat it (too)

鱼与熊掌无法兼得,你怎么能吃掉蛋糕而又保有它呢?所以说这个习语多用于否定句。

You can't have your cake and eat it - if you want more local services, you can't expect to pay less tax. 
你不能二者兼得——想获得更多的地方服务就不能指望少付税金。

Roger can't make up his mind whether to go to college or get a job. You can't eat your cake and have it, too. 
罗杰下不了决心是上大学还是找工作, 两者不可兼得。

3. the icing on the cake

icing指的是(糕饼表层的)糖衣,这里是用蛋糕上的糖衣来比喻锦上添花之物。

I was just content to see my daughter in such a stable relationship but a grandchild, that really was the icing on the cake. 
看到女儿与女婿的关系很稳定我已感到满足,后来又添了外孙,这可真是锦上添花。

4. as American as apple pie

很多人想起美国会想到自由女神像,想到好莱坞,而对吃货来说,也会想到苹果派。这个习语的意思就是“地道美国式的”。

Leather jackets are as American as apple pie and Harley-Davidsons. 
皮夹克具有典型的美国特色,此外还有哈利-戴维森摩托车。

5. be in apple-pie order

这个习语形容“像苹果派一样”井然有序、整整齐齐。

Their house is always in apple-pie order. 
他们家总是收拾得井井有条。

 

吃货看过来!学习10个“甜品”习语

 

6. be (as) flat as a pancake

pancake的意思是“薄煎饼”,它的特点就是又平又圆又薄。这个习语就形容非常平坦,平坦如镜。

The land in that area is as flat as a pancake. 
剑桥周围的乡村地势平坦如砥。

7. that's the way the cookie crumbles

crumble的意思是(使)粉碎;(使)成碎屑,曲奇饼成了碎屑,比喻“事已定局,无可变更”。

这和中文里的生米已成熟饭意思差不多。

We lost the game, but that’s just the way the cookie crumbles. 
我们输了比赛,但是事以至此只能这样了。

8. go/sell like hot cakes

谁不爱热气腾腾的美味蛋糕呢?这个习语就是热销的意思。

The new game is apparently selling like hot cakes. 
显然,他新设计的电子游戏很畅销。

9. the slice/share of the cake

slice指切下的食物薄片,share是一份,份额,这很符合中文里分一杯羹的说法。

Everyone should have a fair slice of the cake. 
每个人都应公平地分到一份。

10. have a sweet tooth

sweet tooth?难道牙齿还分甜咸?这个习语是“喜欢甜食”的意思哦。

Finally, even the common man could afford to satisfy his sweet tooth. 
最后,连平民百姓都喝得起这种饮料,以满足他们对甜食的喜爱。


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询